[:de]
[…] Mittwochmittag wird’s dramatisch! Seit mehreren Wochen machen wir mit einigen älteren Schülerinnen aus der Afternoonclass Theater. Ziel ist es, ein kleines Stück auf die Beine zu stellen, welches bei der Entlassungsfeier Ende November aufgeführt werden soll. Die Schülerinnen sind begeistert bei der Sache, wenn sie sich vorstellen sollen, dass sie über heißen Sand laufen, wie Polizisten durch die Gegend marschieren oder wie ein Farbsack an die Wand klatschen. Am Ende jeder Stunde studieren wir ein kleines Stück ein, welches dann vor der ganzen Runde präsentiert wird.
Am Donnerstagnachmittag findet alle zwei Wochen ein Workshop für die Lehrer statt, wobei sich über Spiele, Materialien und Methoden ausgetauscht wird. Es ist erfreulich zu sehen, wie die Lehrer mit vollem Einsatz „Blinde Kuh“ spielen oder durch ein „Spinnennetz“ krabbeln. Sie sind offen und neugierig auf neue Ideen und Impulse.
Die Woche endet mit Leberwurst und Erdnussbutter. Beim Teachersmeeting kann jeder seine Belangen einbringen und neue Ideen und Pläne diskutieren.“
[:en]
[…] Wednesday lunchtime it gets dramatically! For several weeks we do with some older students from Afternoonclass Theater. The aim is to provide a small piece to the legs, which is to be listed in the release ceremony in late November. Pupils are enthusiastic in the matter, if they are to imagine that they run on hot sand, as police marching through the area or clap like a color blind on the wall. At the end of each hour we study a small piece, which is then presented to the whole round.
On Thursday afternoon every two weeks instead of a workshop for the teachers to give exchanged over games, materials and methods. It is gratifying to see how the teacher with full commitment „Blinde Kuh“ play or crawl through a „spider web“. They are open and curious about new ideas and impulses.
The week ends with liverwurst and peanut butter. When Teachersmeeting everyone can bring his concerns and discuss new ideas and plans. “
[:]